من هم الذين انعم الله عليهم. مع الذين أنعم الله عليهم

Indonesia - Bahasa Indonesia : Dan barangsiapa yang mentaati Allah dan RasulNya mereka itu akan bersamasama dengan orangorang yang dianugerahi nikmat oleh Allah yaitu Nabinabi para shiddiiqiin orangorang yang mati syahid dan orangorang saleh Dan mereka itulah teman yang sebaikbaiknya• Such a person is always upright and straightforward in his dealings
His life is so unblemished and selfless that even enemies, let alone friends, expect of him unadulterated probity and justice In short, he is a person whose life as a whole is oriented to righteousness

أولئك الذين أنعم الله عليهم من النبيين من ذرية آدم وممن حملنا مع نوح ومن ذرية إبراهيم وإسرائيل وممن هدينا واجتبينا ۚ إذا تتلى عليهم آيات الرحمن خروا سجدا وبكيا ۩

中国语文 - Ma Jian : 凡服从真主和使者的人,教与真主所护佑的众先知,忠信的人,诚笃的人,善良的人同在。 Melayu - Basmeih : Dan sesiapa yang taat kepada Allah dan RasulNya maka mereka akan ditempatkan di syurga bersamasama orangorang yang telah dikurniakan nikmat oleh Allah kepada mereka iaitu Nabinabi dan orangorang Siddiqiin dan orangorang yang Syahid serta orangorang yang soleh Dan amatlah eloknya mereka itu menjadi teman rakan kepada orangorang yang taat• Siddiq denotes someone who is utterly honest, someone whose devotion to truth has reached a very high point.

5
أولئك مع الذين أنعم الله عليهم من النبيين والصدّيقين والشهداء والصالحين ..
这等人,是很好的伙伴。 Indonesia - Bahasa Indonesia : Mereka itu adalah orangorang yang telah diberi nikmat oleh Allah yaitu para nabi dari keturunan Adam dan dari orangorang yang Kami angkat bersama Nuh dan dari keturunan Ibrahim dan Israil dan dari orangorang yang telah Kami beri petunjuk dan telah Kami pilih Apabila dibacakan ayatayat Allah Yang Maha Pemurah kepada mereka maka mereka menyungkur dengan bersujud dan menangis• The term shahid is also applied to those outstandingly honest people who are so trustworthy that their testimony, on any matter, is accepted without hesitation
ومن يطع الله والرسول فأولئك مع الذين أنعم الله عليهم من النبيين والصديقين والشهداء والصالحين ۚ وحسن أولئك رفيقا
Melayu - Basmeih : Mereka itulah sebahagian dari Nabinabi yang telah dikurniakan Allah nikmat yang melimpahlimpah kepada mereka dari keturunan Nabi Adam dan dari keturunan orangorang yang Kami bawa dalam bahtera bersamasama Nabi Nuh dan dari keturunan Nabi Ibrahim dan dari keturunan Israil dan mereka itu adalah dari orangorang yang Kami beri hidayah petunjuk dan Kami pilih Apabila dibacakan kepada mereka ayatayat Allah ArRahman mereka segera sujud serta menangis• Somali - Abduh : Ciddii Adeeca Eebe iyo Rasuulka kuwaasu waxay ahaan lajirka kuwuu u niemeeyey Eebe oo nabiyada Rumeeyayaasha Shuhadada iyo kuwa Suubban waxaana u fiican rafiiq kuwaas• It signifies one who attests to the truth of his faith with his whole life
هم الذين أنعم الله عليهم، وليس (اللذين)
They were so tender-hearted that when the Revelations of the Merciful were recited to them, they fell down prostrate in a state of weeping
They were among those people whom We guided aright and made Our chosen ones English - Sahih International : And whoever obeys Allah and the Messenger - those will be with the ones upon whom Allah has bestowed favor of the prophets the steadfast affirmers of truth the martyrs and the righteous And excellent are those as companions• The fact is that unless a man's natural sensitivity has atrophied, the companionship of corrupt and wicked people is a painful punishment even in this transient world, let alone that one should be subjected to the perpetual companionship of such people in the abiding life of the Hereafter
He who enjoys, in this world, the company of the kind of people mentioned in this verse, and whom God judges worthy of the same company in the Hereafter is fortunate Salih denotes one whose belief and thinking, motives and intentions, words and deeds, are based on righteousness

هم الذين أنعم الله عليهم، وليس (اللذين)

He who lays down his life fighting for God is called a shahid because by this sacrifice he confirms that his confession of faith was backed by a deep, genuine conviction of its truth, and that he valued it above his own life.

3
18 من قوله: ( فَأُولَئِكَ مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ..)
Asal kata Bukiyyun adalah Bukiwyun, kemudian huruf Wawunya diganti menjadi Ya dan harakat Dhammahnya diganti pula dengan Kasrah, sehingga menjadi Buhiyyun
[9] قوله تعالى: {صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ..} (1)
Swahili - Al-Barwani : Hao ndio alio waneemesha Mwenyezi Mungu miongoni mwa Manabii katika uzao wa Adam na katika uzao wa wale tulio wapandisha pamoja na Nuhu na katika uzao wa Ibrahim na Israil na katika wale tulio waongoa na tukawateuwa Wanapo somewa Aya za Mwingi wa Rehema huanguka kusujudu na kulia• English - Sahih International : Those were the ones upon whom Allah bestowed favor from among the prophets of the descendants of Adam and of those We carried [in the ship] with Noah and of the descendants of Abraham and Israel and of those whom We guided and chose When the verses of the Most Merciful were recited to them they fell in prostration and weeping• Somali - Abduh : kuwaas waa kuwuu u nicmeeyey Eebe oo nabiyadii ah oo durriyadii aadam ah iyo kuwaan xambaarray la jirka nabi nuux iyo durriyaddii nabi Ibraahim iyo israa'iil iyo kuwaan hanuuninay oon doorannay marka lagu akhriyo korkooda aayaadka Eebaha Raxmaan ah way dhacaan iyagoo sujuudi oo ooyi• 中国语文 - Ma Jian : 真主曾加以恩宠的这些先知,属于阿丹的后裔,属于我使(他们)与努哈同舟共济者的(后裔),属于易卜拉欣和易司拉仪的后裔,属于我所引导而且选拔的人,对他们宣读至仁主的启示的时候,他们俯伏下去叩头和哭泣。 Khabar dari lafal Ulaaika yang di permulaan ayat tadi ialah "Apabila dibacakan kepada mereka ayat-ayat Allah Yang Maha Pemurah, maka mereka menyungkur dengan bersujud dan menangis"
إعراب قال رجلان من الذين يخافون أنعم الله عليهما ادخلوا عليهم الباب
Lafal Sujjadan dan Bukiyyan adalah bentuk jamak dari lafal Saajidun dan Baakin