وجعلنا الليل سباتا. بوابة الفجر: جَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا

This arrangement that has been made precisely in accordance with your needs by itself testifies that it could not be possible without the wisdom of a Wise Being It is therefore inevitable that those who were sleeping the sleep of ignorance, will sooner or later wake up, but those who have slept the sleep of death, will not wake up and will themselves be deprived of life, while the business of the day will go on thriving even without them
English - Sahih International : And made the day for livelihood• Indonesia - Bahasa Indonesia : Dialah yang menjadikan untukmu malam sebagai pakaian dan tidur untuk istirahat dan Dia menjadikan siang untuk bangun berusaha• 32 of Ya Sin, E Italiano - Piccardo : e del giorno un mezzo per le incombenze della vita• English - Sahih International : And it is He who has made the night for you as clothing and sleep [a means for] rest and has made the day a resurrection• Melayu - Basmeih : Dan Kami telah menjadikan siang dengan cahaya terangnya masa untuk mencari rezeki• The darkness that was needed for the peace and rest of your body in view of its structure has been provided in the night and the light that was needed for earning livelihood has been provided in the day

(( وجعلنا الليل سباتا وجعلنا النهار معاشا ))

中国语文 - Ma Jian : 主以黑夜为你们的衣服,以睡眠供你们安息,以白昼供你们苏醒。.

19
ما المقصود بقوله تعالى وجعلنا نومكم سباتا
Swahili - Al-Barwani : Na tukaufanya mchana ni wa kuchumia maisha• Reference has been made to only one benefit out of countless benefits of the continuous alternation of night and day regularly on the earth to tell that all this is not happening without a purpose or accidentally, but there is supreme wisdom underlying it, which has a deep connection with your own immediate interests
[5] {وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا}
Indonesia - Bahasa Indonesia : dan Kami jadikan siang untuk mencari penghidupan• 中国语文 - Ma Jian : 我以白昼供谋生,• Swahili - Al-Barwani : Naye ndiye aliye kufanyieni usiku kuwa ni vazi na usingizi kuwa mapumziko na akakufanyieni mchana ni kufufuka• Somali - Abduh : Eebe waa kan Idinka Yeelay Habeenka Astur Hurdadana Raaxo kana yeelay Maalinta soo Kulan Dhaqdhaqaaq• Somali - Abduh : Miyaannaan Maalinta waqti shaqo idiinka dhigin• Melayu - Basmeih : Dan Dia lah Tuhan yang menjadikan malam untuk kamu sebagai pakaian dan menjadikan tidur untuk berhenti rehat serta menjadikan siang untuk keluar mencari rezeki• " For further explanation, see E
قاموس معاجم: معنى و شرح سباتا في معجم عربي عربي أو قاموس عربي عربي وأفضل قواميس اللغة العربية

وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا .. هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا .. النوم نصف الجمال والصحة (د. كمال إبراهيم علاونه)

.

17
[5] {وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا}
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا .. هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا .. النوم نصف الجمال والصحة (د. كمال إبراهيم علاونه)
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا .. هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا .. النوم نصف الجمال والصحة (د. كمال إبراهيم علاونه)