عسى الله ان ياتيني بهم جميعا. سورة يوسف الآية 83

Iman seorang mukmin akan muncul tatkala ia tengah berada dalam ujian, bahkan ia terus memanjatkan doa namun tidak melihat hasil dari doanya itu, tetapi harapan dan tidak berubah sekalipun pengaruh-pengaruh pesimistis semakin kuat; karena ia tahu bahwa tuhannya lebih faham akan kebutuhannya dan kebaikan untuk dirinya I Maka saudara-saudaranya pulang kepada bapaknya dan berkata seperti itu
Aku bermohon kepada Allah mudah-Mudahan Allah mendatangkan mereka semuanya, baik bunyamin, saudara tertuamu, maupun yusuf kepadaku Maka kesabaranku adalah kesabaran yang baik, tanpa ada unsur berontak dan keluh kesah padanya

سورة يوسف الآية 83

Mudah-mudahan Allah mengembalikan tiga anakku kepadaku, yaitu Yusuf, saudaranya dan saudara tertua mereka yang tetap tinggal di mesir karena bunyamin.

26
دعاء سيدنا يعقوب عليه السلام
Yakni kesabaran yang tidak disertai keluh kesah, kesal, dan mengadu kepada makhluk
دلالة الجمع في قوله تعالى (عسى الله أن يأتيني بهم جميعا) في سورة يوسف
Sungguh, dialah tuhan yang maha mengetahui, mahabijaksana
في ظلال آية: جَمِيلٌ وَاللَّهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا
Maka kesabaran yang baik itu adalah kesabaranku
Mudah-mudahan Allah mendatangkan mereka kepadaku yaitu Yusuf dan saudaranya semuanya; sesungguhnya Dialah Yang Maha Mengetahui tentang keadaanku lagi Maha Bijaksana Hanya diri kalian yang menganggap baik perkara buruk yang telah kalian lakukan, sebagaimana dahulu yang terjadi kepada Yusuf
Maka kesabaranku adalah kesabaran yang indah, tanpa keluh kesah kepada selain Allah Yakni Yusuf dan kedua saudaranya Bunyamin dan saudaranya yang menetap di Mesir

كلمات عسى ربي

Somali - Abduh : wuxuuna yidhi saas ma aha ee waxay idiin qurxisay naftiinnu arrin xaalkayguse waa samir fiican wuxuu u dhawyahay Eebe inuu ii keeno dhammaan illeen isagaa oge falsan ehe• Maka kesabaranku adalah kesabaran yang baik, tanpa meratap dan tanpa mengeluh kepada selain Allah; semoga Allah mengembalikan tiga anakku ini, Dia Maha Mengetahui segala kejadian dan Maha Bijaksana dalam perkataan dan perbuatan.

2
فصل: إعراب الآية رقم (96):
Dia lebih banyak diam karena menahan amarah kepada anak-anaknya
قال بل سولت لكم أنفسكم أمرا ۖ فصبر جميل ۖ عسى الله أن يأتيني بهم جميعا ۚ إنه هو العليم الحكيم
Sesungguhnya Dia Mahamengetahui keadaanku, lagi Mahabijaksana dalam pengaturanNya
قال بل سولت لكم أنفسكم أمرا ۖ فصبر جميل ۖ عسى الله أن يأتيني بهم جميعا ۚ إنه هو العليم الحكيم
Kemudian Beliau beralih kepada terbukanya jalan keluar karena melihat bahwa perkaranya semakin parah, dan penderitaan jika sudah mencapai tingkatnya akan berhenti
Indonesia - Bahasa Indonesia : Ya'qub berkata "Hanya dirimu sendirilah yang memandang baik perbuatan yang buruk itu Maka kesabaran yang baik itulah kesabaranku Mudahmudahan Allah mendatangkan mereka semuanya kepadaku; sesungguhnya Dialah Yang Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana"• Tatkala mereka kembali kepada ayah mereka dan mengabarkan berita ini, maka kesedihannya pun semakin dahsyat, kepiluannya pun menjadi-jadi, dan menuduh mereka dalam kejadian ini sebagaimana tuduhan yang beliau alamatkan kepada mereka pada peristiwa yang pertama Dia nabi yakub berkata, sebenarnya dalam hati kecilku hanya dirimu sendiri yang memandang baik atau memandang ringan urusan yang buruk itu; bahwa kalian tidak menepati janji untuk menjaga bunyamin
Maka kesabaran yang baik itulah kesabaranku Umar bin Abdullah al-Muqbil, professor fakultas syari'ah Universitas Qashim - Saudi Arabia 1

في ظلال آية: جَمِيلٌ وَاللَّهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا

Mudah-mudahan Allah mendatangkan mereka semuanya kepadaku; sesungguhnya Dialah Yang Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana".

27
Quran Surat Yusuf Ayat 83 Arab, Latin, Terjemahan Arti Bahasa Indonesia
中国语文 - Ma Jian : 他说:不然!你们的私欲怂恿了你们做这件事,我只有很好的忍耐,但愿真主把他们统统带来给我。 Maka kesabaranku adalah kesabaran yang baik
{عسى الله أن يأْتيني بِهِم جميعا} (يوسف: 83)
Nabi Yakub menuduh mereka seperti tuduhannya terhadap mereka mengenai peristiwa yang menimpa Nabi Yusuf dahulu
قال بل سولت لكم أنفسكم أمرا ۖ فصبر جميل ۖ عسى الله أن يأتيني بهم جميعا ۚ إنه هو العليم الحكيم
Ayah mereka berkata kepada mereka, "Tidak