Ici et là, il y a bien une politicienne forte élue par des fonctionnaires du Likud comme Miri Regev | האם רצה להביע בכל מאודו חמלה כלפי נשים מוכות ולא יכול היה אלא לדלות אותה מתוך זירת אימוני הרגש שלו עם בעלי חיים? זה מלאכותי ואי אפשר לעשות לנו יותר מדי', אבל זו סדנת שבי מתמשכת" |
---|---|
מקובל עלי שתהיה לכן זכות בחירה | Au cours des dernières années de son mandat, plus d'une décennie au cours de laquelle la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la promotion de l'égalité des sexes a fait un énorme bond en avant dans le monde mais qu' Israël a pris du retard |
כשנתניהו מדבר על נשים ועל פמיניזם - במקום משפטים ממוקדים, מסרים ברורים על גבול הסיסמאות, יוצא לו שנשים הן בעלי חיים.
Il ne s'est pas assuré qu'il y avait des femmes dans le cabinet Corona, et a même répondu à Sarah Meirav Cohen qui a exprimé son ressentiment qu'il n'y avait pas de femmes: " Je demande aussi parfois au milieu de la nuit pourquoi le feu est rouge | |
---|---|
עמיתנו פרופ' שעסק בעבודת הדוקטורט שלו ברגשות חמלה, גילה שהמאבק על זכויות ילדים בארצות הברית בסוף המאה התשע עשרה, קיבל דחיפה מן המאבק המוצלח לזכויות בעלי חיים שקדם לו | ניתן לזהות בברור, שמר נתניהו האזין להרצאות שקיבל על זכויות בעלי חיים, הנסמכות על מחקרים פורצי דרך אודות תודעה, הכרה, ותבונה בקרב בעלי חיים |
הן הושפלו והכבוד העצמי נלקח מהן".
24